![]() |
| The Map in "Kobryn 1951a" |
![]() |
| The Map Legend for "Kobryn 1951a" (Yiddish) |
| # | Direct Translation From Yiddish | Прямой перевод с идиша | 2013 год | 2013 |
| 1 | Old cloister | Старый монастырь | Спасский монастырь - действующий православный женский монастырь | Spassky Monastery - functioning Orthodox nunnery |
| 2 | Train station | Железнодорожный вокзал | Железнодорожная станция, новое здание построено в 70-е гг. ХХ ст. | The train station, the new building was built in the 70s. Of the twentieth century. |
| 3 | Bath | ванна | В городе не было турецкой бани. Была обычная общественная городская баня (русская). Здание перестроено, сейчас в нем офис и склад частной строительной фирмы. | The town had a Turkish bath. There was the usual urban public bath (Russian). The building was rebuilt, now in its office and warehouse of a private construction company. |
| 4 | Brisker Beit-Midrash | Brisker Бейт-Мидраш | В здании размещается предприятие, торгующее средствами тушения пожаров | It houses companies selling fire extinguishers |
| 5 | Boulevard | бульвар | Площадь 700-летия Кобрина | The area of the 700th anniversary Kobrin |
| 6 | Small bridge on Pinsker street | Мостик на улице Пинскер | Мост через р.Кобринку на ул. Первомайской | Bridge over r.Kobrinku on the street. The May Day |
| 7 | The big Beit-Midrash | Большой Бейт-Мидраш | здание разрушено в 1944г., на его месте – свободная территория | building demolished in 1944., in its place - the free territory |
| 8 | Office of district/authority | Управление район / власть | Городской парк | City Park |
| 9 | The big synagogue | Большая синагога | Здание синагоги великолепно сохранилось, в настоящее время не используется | The synagogue building perfectly preserved, is not currently used |
| 10 | Main street Beit-Midrash | Главная улица Бейт-Мидраш | ? | ? |
| 11 | Khayey Adam [=life of man] Beit-Midrash | Khayey Адама [= жизнь человека] Бейт-Мидраш | В здании – офис и склад частной строительной фирмы | The building - an office and warehouse building of private firms |
| 12 | Prison | тюрьма | В здании мастерская по изготовлению изделий из металла | The building workshop for the manufacture of metal products |
| 13 | The Kobrin stream | Поток Кобрин | ? Водоем? Его сейчас нет. Здесь продолжается русло р. Кобринки и есть небольшой мост через р.Кобринка | ? Waters? He's not in now. Here goes mainstream p. Kobrinka and there is a small bridge over r.Kobrinka |
| 14 | The Jewish hospital | Еврейская больница | Здание одноэтажное, хорошо сохранилось, используется как многоквартирный жилой дом | The building is one-story, well-kept, used as an apartment dwelling house |
| 15 | The old Jewish cemetery | Старое еврейское кладбище | Уничтожено в советское время, на его месте – спортивный стадион городской школы | Destroyed during the Soviet era, in its place - a sports stadium urban schools |
| 16 | The local Po’aley Tzion movement | Местные Цион Po'aley движения | Деревянный жилой дом, вероятно, послевоенной постройки | Wooden dwelling house, probably post-war buildings |
| 17 | Lepesier barracks | Lepesier казармы | Здания уничтожены в 1941-1944гг. | Buildings destroyed in 1941 1944gg. |
| 18 | Margolis’ Barracks | Марголис казармы | Здание уничтожено в 2008г., на его месте построено здание банка в 2009г. | The building destroyed in 2008., In its place built a bank building in 2009. |
| 19 | Marlet | Marlet | Бывшая Рыночная площадь больше не существует | The former Market Square no longer exists |
| 20 | Mukhavitz bridge | Mukhavitz моста | Большой мост через Мухавец | Large bridge over Mukhavets |
| 21 | Professional Union | Профессиональный союз | ? Сейчас на этом месте музей военной истории | ? Now at this point Museum of Military History |
| 22 | Memorial | мемориал | Памятник первой победе русской армии над армией Наполеона в 1812г. | The monument to the first victory of the Russian army over Napoleon's army in 1812. |
| 23 | Polish cemetery | польском кладбище | Кладбище закрыто в 1912 году, в настоящее время сохранены лишь отдельные захоронения (закрыто для посещения) | Cemetery closed in 1912, now preserved only a few graves (closed to the public) |
| 24 | Fire brigade | пожарная команда | Уничтожено в 1941г. | Destroyed in 1941. |
| 25 | Shops | Магазины | В бывших торговых рядах сейчас швейная фабрика | In the former shopping arcade now garment factory |
| 26 | The Karlin Hassidic prayer house | Молитва Карлин хасидского дома | ? здесь старых зданий нет, вероятно, были разрушены в 1941-1944гг. | ? here the old buildings there were probably destroyed in 1941 1944gg. |
| 27 | House of Rabbi Michael | Дом раввин Михаэль | Здание разрушено в 1941-1944гг., в 50-е гг. на его месте построен двухэтажный многоквартирный жилой дом | Building demolished in 1941 1944gg., In the 50s. in its place built a two-storey apartment building |
| 28 | Russian cloister | русский монастырь | Действующий православный собор св. Александра Невского | The current Orthodox Cathedral of St.. Alexander Nevsky |
| 29 | Ratner Beit-Midrash | Ратнер Бейт-Мидраш | Здание сохранилось, используется как многоквартирный жилой дом
*почему на плане 29 дважды в разных местах |
The building is preserved, is used as an apartment house |
| 30 | The house of the Rabbi | Дом раввина | ? | * Why 29 on the plan twice in different places |
| 31 | Russian cemetery | Русское кладбище | Городское кладбище | ? |
| 32 | House of ritual slaughter | Дом ритуальный убой | ??? | City cemetery |
| 33 | City hospital | Городская больница | Здание сохранилось, мастерские по профессиональному обучению школьников | ?? |
| 34 | Talmud-Torah [study of Torah] Beit-Midrash | Талмуд-Тора [изучение Торы] Бейт-Мидраш | Здание разрушено в 1941-1944гг., не восстанавливалось. Здесь – площадь Матросова. | The building survived, workshops for vocational training school |
| 35 | Power station | электростанция | Здание разрушено в 1941-1944г., на его месте сейчас частный жилой дом. | Building demolished in 1941 1944gg., Was not restored. Here - the area Matrosov. |
| [supplemental numbering] | |||
| 40 | Drawn by Y. Now | Название улицы в нач. ХХ в. Name ~1900 |
Современное название улицы Name Today |
| 41 | имение Клопотин Klopotin Estate |
ул. Пионерская Pioneer St. |
|
| 42 | Vladowner Road | Влодавское шоссе | ул.Дзержинского Dzerzhinskogo St. |
| 43 | Mitzrayim [=Egypt] alley | ул. Садовая Garden St. |
ул. Жданова Zhdanov St. |
| 44 | Tzigelen [brick-yard] street | ул. Бобруйская Bobruisk St. |
ул. Ленина Lenin St. |
| 45 | Potshter [gossip] street | ул. Суворовская, Suvorov St. ул. Траугутта Traugutta St. |
ул. Суворова Suvorov St. |
| 46 | Ratner street | ул. Ратненская Ratnenskaya St. |
ул. Интернациональная International St. |
| 47 | Kobriner street | ул. Мещанская, Philistine St. ул. Гродненская Grodno St. |
ул. Октябрьская October St. |
| 48 | Garber street | ул. Киндлера (расположена восточнее Большой Синагоги) Kindler St. (east of Great Synagogue) |
ул. Кирова (расположена восточнее Большой Синагоги) Kirov St.(east of Great Synagogue) |
| 49 | Kobriner Teikhl [stream] | речка Кобринка (приток Мухавца) Kobrinka River (tributary of the Mukhavets) |
речка Кобринка (приток Мухавца) Kobrinka River (tributary of the Mukhavets) |
| 50 | Pinsker street | ул. Пинская, ул. 3 Мая Pinsk St., 3 May St. | Ул. Первомайскаяv Pervomayskayav St |
| 51 | ул. Брестская, ул.Легионов Brest St, Legionov St. | ул. Советская Soviet St. |
|
| 52 | Shkolnye street | ул. Пречистенская, ул.Школьная
Prechistenskaya St. Shkolnaya St. |
ул. Матросова Matrosov St. |
| 53 | Boyne street | ул. Новобрестская Novobrestskaya St. | ул. Спортивная Sports St. |
| 54 | Kliastarnya | ул. Базилианская Basilian St. ул. Монастырская Collegiate St. |
ул. 17 Сентября September 17th St. |
| 55 | Mukhavitz | р. Мухавец Mukhavets St. |
р. Мухавец Mukhavets St. |
| 56 | canal | ||